Toda palabra de Dios es pura: él es escudo a los que en él confían. Proverbios 30:5



Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. Proverbs 30:5



…Antes bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la guardan. Lucas 11:28



...Yea rather, blessed are they that hear the word of God and keep it. Luke 11:28







What is the Valera 1602 Purified Spanish Bible?

¿Qué es la Biblia hispana Valera 1602 Purificada?

La Biblia hispana Valera 1602 Purificada es el trabajo de la Iglesia Bautista Bíblica de la Gracia, una Iglesia Bautista Independiente en Monterrey, México. Bajo el liderazgo de Pastor Raúl Reyes, la iglesia trabajó con esmero por más de 15 años en purificar la Biblia Hispana 1602 original, haciéndola más en línea con el Texto Recibido y el Texto Hebreo Masorético. Ellos aprendieron Hebreo y Griego, y cuidadosamente tomaron una y otra vez verso tras verso con mucha oración y ayuno. También ellos tomaron la Rey Jaime en Inglés, como también todas las antiguas versiones protestantes de la Biblia hispana en Castellano, comparándolas versículo por versículo. Lo que ellos produjeron es la pura palabra de Dios en español disponible hoy, libre de todas las lecturas católicas y del texto crítico. Es la única biblia "ReinaValera" genuina porque sigue al original 1602 lo mas posible, mientras que cada version nueva se apartan de la original 1602 innumerables veces para seguir cualquiera de los textos críticos o versiones modernas que cambian muchas palabras con sinónimos que no se hallan en la original Biblia Hispana 1602.

Para mayor información de la Valera 1602 Purificada, por favor siga los vínculos disponibles abajo a la derecha.

What is the Valera 1602 Purified?

The Valera 1602 Purified Spanish Bible is the work of Iglesia Bautista Biblica de la Gracia (Grace Bible Baptist Church), and Independent Baptist Church in Monterrey, Mexico. Under the leadership of Pastor Raul Reyes, the church painstakingly worked over 15years in purifying the original 1602 Spanish Bible, bringing it more in line with the Textus Receptus and Hebrew Masoretic Text. They learned Hebrew and Greek and carefully went verse by verse time and again with much prayer and fasting. They also took the King James in English, as well as all the older Protestant versions of the Spanish Bible in Castillan spanish, comparing them verse by verse. What they produced is the purest word of God in Spanish available today, for it is free of all catholic, critical text readings. It is also the closest Reina-Valera Bible to the original 1602, all others departing from the original 1602 countless times to follow either critical texts or modern versions which change many words with synonyms not found in the original 1602 Spanish Bible.


For more information about the Valera 1602 Purified, please click on the links provided below on the right.

Wednesday, January 26, 2011

Un breve perfil del asunto de la biblia hispana

Por muchos años estuve siguiendo el asunto de la Biblia Hispana, y estuve vigilando la batalla de los Fundamentalistas uno contra el otro acerca de cuál Biblia en Español es la correcta. Y estuve mirándolos, que todos están consecuentemente EQUIVOCADOS en cuál Biblia ellos eligen, cómo cada uno defiende una versión que está mezclada con cualquiera de los textos católicos, los textos críticos, y/o un español moderno en vez del hermoso castellano antiguo de España, como la antigua Reina-Valera de 1602. A como yo veo la refriega, no puedo hacer sentido a la vez, que Dios me haya arrojado justo en el centro de la controversia, en orden de enseñarme algunas cosas, y entonces usarme para ayudar a los hispanos a aprender acerca de la historia de su Biblia, y apuntarles a la pura palabra de Dios en su idioma. Al mirar atrás hace varios años, yo veo cabalmente cómo Dios me usó en una poderosa manera para mostrar a los hablantes de Inglés y Español sobre la verdad que circunda la controversia de la Biblia Hispana, y la práctica moderna de Fariseos quienes hipócritamente esconden la verdad sobre sus versiones corruptas, con el objeto de engañar a las masas. Por años, escribí muchos libros del asunto de la Biblia Hispana y los he visto impresos y distribuidos ampliamente, con mucha positiva retroalimentación. Gail Riplinger me dijo personalmente: “El lo que a mí concierne, Ud. Es la mayor autoridad en el asunto de la Biblia Hispana y la historia de la Biblia Española.”  Tan engorroso como esto puede ser, reconozco que aun tengo mucho qué aprender. Pero estoy feliz y agradecido que Dios me ha dado un propósito y razon por mi ministerio.  Entonces, continuo predicando la verdad sobre las versiones de la biblia castellana varias, y apuntado a los hispanos a la biblia mas pura en su lenguaje.
Para ustedes que no saben nada sobre este asunto, doy lo sugiente breve perfil...

LA REVISION REINA-VALERA 1960. Por casi medio siglo, los fundamentalistas han defendido inexorablemente la popular Biblia Hispana 1960, ahora conocida como la “Versión corona”. Pero cuando esa versión salió en los tempranos 1950´s (apareció solamente en el texto del Nuevo Testamento, y era una edición bilingüe impresa con la Revised Standard Version en Inglés) ¡ningún fundamentalista pudo tocarla con un décimo de pie! No fue sino hasta que ellos imprimieron las notas de Scofield, que algunos fundamentalistas la compraron. Entonces eventualmente más lo hicieron, y finalmente se convirtió en la Biblia estándar de los fundamentalistas por los próximos cuarenta años. (Tristemente, ellos la compraron más que todo por las NOTAS, no por el TEXTO) Así fue como los misioneros fundamentalistas, quienes son “Rey Jaime Solamente” en inglés, hipócritamente se convirtieron a la Versión Revisada Estándar en español. Entonces, vinieron unos cuantos muchachos como yo mismo, quienes de hecho leímos la 1960 con la King James, y fuimos espantados con las muchas diferencias. Nosotros entonces comenzamos a preguntar,  ¿porqué otros misioneros, los cuales únicamente usan la King James en inglés, y están contra la Versión Estándar Revisada inglesa, podrían usar una Biblia española que lee como la Estándar Revisada en muchos lugares? Esto cabalmente no hace sentido. Eventualmente, un misionero en Guatemala encontró un libro de José Flores (un asesor consultivo de la revisión1960) en el cual el autor declaró que la Biblia Hispana 1960 fue cotejada con la Versión Estándar Revisada inglesa y los TEXTOS CRÍTICOS en esa revisión. Yo mismo y otros  comenzamos a puntualizar fuera de esto, así como los muchos ERRORES DOCTRINALES en la 1960. También demostramos la influencia de Eugenio Nida y su condenable doctrina de EQUIVALENCIA DINÁMICA, la cual enseña que un hombre no tiene que traducir las palabras, sino solamente la idea o el mensaje detrás de las palabras. (Esto permite al traductor convertirse en su propio “intérprete”, bastante más que un honesto y objetivo traductor) Pero a causa de exponer la verdad, fuimos etiquetados como “hacedores de problemas” y “Atacadores de la Biblia” en vez de verdaderos Creyentes Bíblicos, nosotros quienes buscamos una Biblia pura para ganar a los hispanos. 

LA REVISION REINA-VALERA 1909
No todos los fundamentalistas siguieron la corriente de la 1960. Unos cuantos se atascaron en la antigua 1909, y a causa de ello fueron a menudo ridiculizados y atacados por los seguidores de la 1960. Muchos denunciaron que era “arcaica” y “caduca”, y otros solo despedazaron a favor de la más popular 1960. Por mucho un dogmático fundamentalista quien conoció su Biblia y vio los horrendos errores de la 1960 no quiso renunciar. Él estuvo firme en su convicción de usar la antigua 1909, la cual fue conocida como la “antigua versión.” Pero cuando se confrontó con la verdad, que la 1909 fue hecha por hombres quienes no sólo favorecieron los textos críticos, pero también los usaron en su traducción, muchos que usaban la 1909 se desconcertaron.  Eventualmente ellos desearon una Biblia pura basada en los textos puros subyacentes a la Biblia Rey Jaime, y no una versión mezclada con los textos críticos de hombres. Entonces ellos comenzaron a buscar algo más.

EL NUEVO TESTAMENTO DE ENZINAS DE 1543
Un movimiento comenzó en Arizona en los 1990´s para resucitar el Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas de 1543, el trabajo de un docto y bien conocido protestante español. Fue reimpreso en castellano antiguo (en donde la “s” es una “f” y la “v” es una “b”, etc.) pero vio muy poca distribución y aceptación por muchos fundamentalistas. No obstante fue mucho mejor que la 1960 y 1909, también tuvo problemas con católicos que cambiaron algunas cosas después que Enzinas hizo su trabajo. Entonces no fue muy pura.

LA BIBLIA HISPANA 1865 A.B.S.
Entonces en 2001 Jeff McCardle y Paul Garcia trataron de resucitar la Biblia Hispana 1865. Yo estuve allí cuando ellos reunieron un grupo de hombres para mostrarles la versión que ellos hallaron y cómo ellos trataron de convencernos de todo eso, y yo los cito: “La verdadera palabra de Dios en Español.” Con su lista de 200 versículos que mostraron, la 1865 era mejor que la 1960 y 1909, y cercana a la Rey Jaime, algunas personas rápidamente aceptaron la 1865. Yo estuve escéptico, y no lo hice, determinando estudiar más. Yo busqué y halle que el Sr. H. B. Pratt quien trabajó en la 1865 (con un hombre de apellido Mora) estuvo muy predispuesto alrededor de los textos críticos (tanto que él produjo una versión en 1893 basada enteramente en ellos, llamada "La Version Moderna"), y que él insertó algunas lecturas del texto crítico en la 1865. Él también cambió muchas palabras sin base textual para hacer tanto (frecuentemente cambiando “Dios” a “Señor” o viceversa ¡por ninguna razón!) Con una lista yo hallé que sobre 50 lugares en la 1865, se lee contra la Rey Jaime o con los textos críticos, y fui con Jeff McCardle para hablar con Peter S. Ruckman sobre el asunto. Jeff estuvo dispuesto escribiendo un artículo en el boletín de Ruckman titulado “Boletín Bíblico Bautista”, en el cual él estableció que los hablantes hispanos pudiesen defender “cada palabra de la Biblia hispana 1865.” Frente a la verdad, Jeff eventualmente hizo 50 cambios en su consentida 1865, a favor de la Rey Jaime y los textos puros, pero de último él decidió deshacer esos cambios, como ellos no iban junto a su enseñanza, de que ninguna Biblia después de 1881 pudo haber sido la preservada palabra de Dios.
A causa de su espaldarazo, y no deseando purificar su versión más adelante, Jeff hubo perdido mucha credibilidad, y su movimiento y su Sociedad Bíblica Valera, están sufriendo ahora por causa de ello. Emanuel Rodriguez (quien ahora está a favor de la nueva Biblia de Gómez) recientemente escribió un buen artículo en el Internet exponiendo a Jeff McCardle y su ilógica y bamboleante posición doctrinal.

LA BIBLIA HISPANA 1602 PURIFICADA
La próxima versión que viene, adelanta lo que McCardle no hizo, y que realizó una extensiva revisión de la original Valera 1602, con los textos puros subyacentes a nuestra Biblia King James. Es la Valera 1602 Purificada (también conocida como la 1602 TR en el Nuevo Testamento o la 1602 Monterrey, siendo la misma Biblia) Quienes trabajaron en esta versión son Hispanos de origen (no Americanos como McCardle) Ellos son Bautistas Independientes, muy fundamentalistas cristianos, localizados en Monterrey, México. Como iglesia local, ellos trabajaron por 15 años purificando la Biblia Hispana para acercarla y alinearla con el Texto Recibido y el Texto Hebreo Masorético.
Siguiendo las advertencias de Cipriano de Valera en el prefacio de su versión 1602, ellos fueron directamente atrás a la original 1602 y comenzaron desde allí. (Nota: la 1602 original no fue impresa muy exactamente como la edición de Valera 1602, algo que las Sociedades Bíblicas han tomado bastante para “revisar” (“cambiar”) en muchos pasajes para que lea más a favor de los textos católicos, y que sea posible distribuir en países católicos. Por esta razón biblias modernas como la 1960, 1909, 1865, la nueva Gómez, y otras retienen el término católico “verbo” en vez del correcto término protestante “Palabra” al hablar de Jesu Cristo.)

Aquellos detrás de la 1602 Purificada también fueron verso por verso con todas las Antiguas Biblias protestantes, como también la Rey Jaime, ellos hicieron un escrutinio de cada versículo  con el Texto Recibido y el Texto Hebreo Masorético. Lo que ellos produjeron fue el más exhaustivo y escolástico trabajo hecho por ALGUNO en la faz de la tierra, dando a los Hispano-hablantes una Biblia que lee no sólo con los Textos Puros (en vez de los textos críticos) pero que también retiene el antiguo español castellano de Reina y Valera, en vez del moderno español (como hace la Gómez)
La Valera 1602 Purificada está endosada por Gail Riplinger, como la correcta Biblia española, no solo por causa del arduo trabajo (oración y ayuno) involucrado, pero también a causa de elegir usar las antiguas PALABRAS PROTESTANTES en vez de las modernas palabras CATÓLICAS. También es la única Biblia hispana que usa “SEÑOR” siguiendo la  Biblia Rey Jaime (que usa LORD en mayúsculas) en el Antiguo Testamento, en vez de “Jehová.”
Después que la Valera 1602 Purificada salió en 2,002 (exactamente 400 años después de la revisión 1,602) no fue muy bien recibida. La razón, porque muchos fundamentalistas permanecen en una actitud de ataque. Ellos usan tanto la 1909 como la 1960 y no quieren nada más, como lo que su “grupo” ha usado por muchas décadas (yo les llamo “grupistas” que usan una Biblia porque otros en su grupo lo hacen, no por que ellos deseen una Biblia pura para el pueblo de habla hispana)
Conforme la mentalidad de su “grupo” o “campo”, ellos prefieren atacar más que estudiar el asunto, y rápidamente menoscaban el exhaustivo trabajo de la Valera 1602 Purificada.
Ellos hasta han regado el rumor que el pastor Raúl Reyes era un “homosexual”  (¿No son el tipo de divertidos enemigos de la Rey Jaime los que dicen las mismas cosas?) y muchos otros degradantes apelativos.
Los que hicieron la obra de la Valera 1602 Purificada fueron atacados vehementemente por los fundamentalistas apóstatas, pero no les moletaron.  No, ellos decidieron trabajar sólo y dejar a su criticos ladrar.  Cómo Pastor Raul reyes dijo, "Tuvimos que tomar una decisión.  Tomar tiempo para escribir las cartas y correos electrónicos de nuestros atacadores o dejar sus ataques de niños para hacer la obra de Dios, confiando en El para ayudarnos tener una Biblia pura para el mundo hispano."
Asi, decidieron terminar su obra y dejarla hablar por si mismo.  (Lo que ella hace por leer completemente con los textos puros contra los textos criticos, mientras que se retiene el lenguajedel castellano del original antigua 1602 de Valera).
Cuando fue primeramente imprimida, sólo como un Nuevo Testamento (la biblia entera salió a luz en 2007), los al lado de la 1960 que lo atacó mostraron su ignorancia de su propio idioma por atacar la palabra "Palabra" en vez de "Verbo."  Mucho ni siquieran a visto a un original 1602, ni sabían que todas versiónes protestantes antiguas usaron "Palabra" en hablar de Cristo y no la palabra CATOLICA "Verbo."
Aquellos que usaron la 1960 defendiendo su versión se probaron que fueron mas interesados en politicos en vez de la pureza de las palabras de Dios.  Sin embargo, lo mas que ellos ladraron contra la Purificada 1602, lo más curiosos fueron la gente y lo más que la buscaron.  Asi, aprendieron que la mejor manera mantener la Purificada fuera de los manos de las multitudes fue simplemente ignorarla y no mencionarla mas.  Y esto es  exactamente lo que ellos hicieron, y lo que estan haciendo ahora, ni siquiera mencionandola en favor de una versión moderna que se llama la Gomez. (Nota:  Muchos que ahora estan al favor de la Gomez son los mismos que usaron la 1960 y atacaron a la 1602 Purificada).

La Moderna Gomez de 2004/2010

Después que salió la 1602 Purificada, algunos Fundamentalistas sabios comenzaron realizar que jamas no pudieron negar la verdad que ambos la 1909 y la 1960 contienen problemas, adicciónes, lectores criticos, y errores doctrinales.  Eventualmente los ataques se bajaron y los hispanos fundamentales realizaron que las problemas en sus versions no pudeiron se negado.  Asi, escogieron a discutir mas sobre el asunto, y vez de debatirlo.
Durante este tiempo, un Sr. Humberto Gomez, un Fundamentalista Independeniente Bautista y un misionero a su pais nativo de Mexico, decidió hacer su propia versión de la biblia en Español, revisando la 1909.  Sin conocer nada del Hebreo ni el Griego, he creyó que Dios le mandó a comenzar en revisar la biblia española, y así lo hizo.
La primera edición de su Nuevo Testamento salió en 2004, y pronto fue llamado la RVG '04 (o la Reina-Valera Gomez '04).  Interesantemente, muchos han dicho que la primera edición de la Gomez lea muy cerca con la Valera 1602 Purificada (la cual el usó en sus iglesias por algún tiempo), y dicen que ellos pensaron que él usó la Purificada en su revisión, cambiando palabras con sinónimas para que la obra se parece como su propio obra.  Si esta es la verdad o no, quizás nunca sabremos, sin embargo debemos mencianarlo, porque paraece que el copió mucho de la 1602 Purificada.
La verdad es que cuando salió la Gomez en su primera edición del Nuevo Testamento, ¡fue lleno de MUCHOS ERRORES y PROBLEMAS!  Por ejemplo, en 1 Cor. 7, la dio permiso a un padre casarse con su propio hija!  (Si, lo leiste correcto).  Y en Juan capítulo 2, lo tenía a Cristo en una fiesta donde la gente estaban "borrachos" tomando liquor.  (Si, tambien lo leiste correcto).
Pero en vez de recebir ataques por su obra por los fundamentalistas modernas, el encontró muchos que quisieron cambiar a su lado y ayudarle en su obra. (Pienso que no leyeron su primera edición, porque se la leyeron, no se como pudieron aceptarla).
Su "ayuda" consistía de enviar al tal Gomez sugerencias por medio del correo electrónico de cosas que el debería cambaiar.  Mientras que Sr. Gomez no sabía nada de Hebreo ni Griego, el buscó el ayuda de un Sr. Donald Waite, y juntos trabajaron en hacer su traducción mas cerca de los textos puros.  Sin embargo, Gomez insistió que el quedará como la "autoridad final" en el proyecto, según lo que el ha dicho con sus propios palabras.  (Por esto, todavía se llama la Reina Valera GOMEZ).
La Gomez ahora esta en su quinta edición.  Muchos fundamentalists estan adoptandola y aún Publicaciónes Chick la imprimen.  (Ellos la llaman la Gomez 2010).
Pero, mientras que yo he estudiado esta versión, encontré algo interestante.  Aunque que jacta de ser una revisión de la antigua 1909, en muchos lugares las igual con el corrupto 1960, usando las mismas palabras y cambiando las oraciones para leer igual con la orden de la 1960.  (Es a decir que la Gomez es nada mas que una revisión de la 1960).
Algunos han pensado que el razón es que Sr. Gomez querría que la gente que usan la Gomez cambiarán a su versión, sabiendo que lea muy cerca de su 1960.
Lo que sea, Sr. Gomez y su biblia han aumentado a un movimiento politico hoy en dia, mientras que aquellos que la usan adoran y hasta elevan al Sr. Gomez mas que las palabras puras de Dios.  Y la biblia Gomez, aunque que es cierto que lea mas cerca al Rey Jaime en algunos partes, todavia retiene la palabra católica VERBO en vez de la palabra protestante "Palabra".
Ademas, los seguidores de Gomez dogmaticamente llaman a la Gomez "Las palabras preservadas de Dios en Español."  Pero, ¿Es la verdad?
La pregunta que debemos cuestionar es:  ¿Esperó Dios hasta Gomez para darnos las palabras puras preservadas?  Y si, entonces, ¿Qué tal con aquel pasaje que permite al padre casar con su hija?  Fue esto Dios preservando su palabra pura?
También debemos preguntar, ¿Quiso Dios las sinónimas muchas que Gomez escogió usar en su versión, las cuales no se hallan en la original 1602, para ser sus palabras preservadas en Español, o ya nos dio Dios sus palabras preservados por los sigos desde 1602 y debemos honrar y guardar estas palabras antiguas lo mas posible?   (Como aquellos que nos dio la Valera 1602 Purificada han hecho).

RESUMEN

La controversia de la Biblia Castellana has sido lleno de muchos peleas amargas y ataques por fundamentalistas modernas quienes batallan sobre cual biblia que ellos piensen es la biblia mejor en Español.  Usualmente, su razon que su versión es mejor es porque un hombre en su grupo lo dice y usa o ha usado por anos aquella versión.  Pero pocos quieron hacer el trabajo duro de comparar todas la versiones con el Rey Jaime y los textos puros para ver si su versión es pura.  En vez de buscar las palabras puras de Dios para llevarlas al mundo hispano, estan feliz en llevarles algo, mientras que saben que contiene palabras catolicas, criticas y/o sinónimos del hombre.
Para mi, mi deseo es a llevar al mundo hispano la palabras PURAS de Dios, lire de textos criticos y católicos.  Y, creo que la palabra pura de Dios en Español es la Valera 1602 Purificada, la cual es CASTELLANA antigua (no Español moderna) y es la mas cerca del Rey Jaime en English y los textos atras de ella, y también es el más cerca del antiguo 1602 y los textos PROTESTANTES de la reformation Española.
Pero mientras que veo a los fundamentalistas, veo que ellos no tienen interes de tener una biblia española pura.  Me parece que estan mas interesados en los politicos.  Y en vez de hablar to de los TEXTOS (Las palabras preservadas de Dios), sólo quieren atacar o adorar a los hombres -- Los TRADUCTORES (a los hombres).
Fundamentalistas han sidos EQUIVOCADOS antes en embrazar a la 1960 y la 1865.  ¿Es posible qué también estan equivocados en aceptar a la versión modern como la Gomez?  Debes decidirlo por si mismo.  Y la única manera decidir es por medio de estudiarlo por si mismo.
Yo lo estudié, y sólo uso la Valera 1602 Purficada en predicar y enseñar.  Y lo hago sólo después de haber estudiado el asunto.  De mis estudios, llegé a la conclusión única que la Valera 1602 Purificada es la Biblia Española mas pura disponible hoy en dia.  Pero no tomas mi palabra.  Hay que hacer lo que yo hice.  Agarra a la antigua 1602, y a todas la biblia antiguas protestantes (la 1543 Enzinas, la 1556 Juan Perez de Pineda, la Biblia de Ferrara de 1553, y muchos mas), y compararlas versículo por versículo con las 1865, la 1909, la 1960, la Gomez y el Rey Jaime.  Y econtrarás lo que yo encontré, que la Valera 1602 Purificada en Castellana (igual que el KJV es inglés antigua elizabethana), y que ella lea en favor mas con los textos del reformación protestante, mientras que la 1865, 1909, 1960 y la Gomez lean mas cerca con los textos criticos.  Y aunque la Gomez jacta de haber quitado cada lectura crítica de su versión, lea mas cerca con la 1960 y la NVI en muchos lugares.
Así es un perfil de la controversía de la Biblia en Español.  Fundamentalistas necesitan terminar el "grupismo" y "politicos".  Y deben estar ocupados en comenzar "grupos de estudio" para verificar la verdad. 
Para más información, favor vaya a mi página del red:

http://www.rrb3.com/