Toda palabra de Dios es pura: él es escudo a los que en él confían. Proverbios 30:5



Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. Proverbs 30:5



…Antes bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la guardan. Lucas 11:28



...Yea rather, blessed are they that hear the word of God and keep it. Luke 11:28







What is the Valera 1602 Purified Spanish Bible?

¿Qué es la Biblia hispana Valera 1602 Purificada?

La Biblia hispana Valera 1602 Purificada es el trabajo de la Iglesia Bautista Bíblica de la Gracia, una Iglesia Bautista Independiente en Monterrey, México. Bajo el liderazgo de Pastor Raúl Reyes, la iglesia trabajó con esmero por más de 15 años en purificar la Biblia Hispana 1602 original, haciéndola más en línea con el Texto Recibido y el Texto Hebreo Masorético. Ellos aprendieron Hebreo y Griego, y cuidadosamente tomaron una y otra vez verso tras verso con mucha oración y ayuno. También ellos tomaron la Rey Jaime en Inglés, como también todas las antiguas versiones protestantes de la Biblia hispana en Castellano, comparándolas versículo por versículo. Lo que ellos produjeron es la pura palabra de Dios en español disponible hoy, libre de todas las lecturas católicas y del texto crítico. Es la única biblia "ReinaValera" genuina porque sigue al original 1602 lo mas posible, mientras que cada version nueva se apartan de la original 1602 innumerables veces para seguir cualquiera de los textos críticos o versiones modernas que cambian muchas palabras con sinónimos que no se hallan en la original Biblia Hispana 1602.

Para mayor información de la Valera 1602 Purificada, por favor siga los vínculos disponibles abajo a la derecha.

What is the Valera 1602 Purified?

The Valera 1602 Purified Spanish Bible is the work of Iglesia Bautista Biblica de la Gracia (Grace Bible Baptist Church), and Independent Baptist Church in Monterrey, Mexico. Under the leadership of Pastor Raul Reyes, the church painstakingly worked over 15years in purifying the original 1602 Spanish Bible, bringing it more in line with the Textus Receptus and Hebrew Masoretic Text. They learned Hebrew and Greek and carefully went verse by verse time and again with much prayer and fasting. They also took the King James in English, as well as all the older Protestant versions of the Spanish Bible in Castillan spanish, comparing them verse by verse. What they produced is the purest word of God in Spanish available today, for it is free of all catholic, critical text readings. It is also the closest Reina-Valera Bible to the original 1602, all others departing from the original 1602 countless times to follow either critical texts or modern versions which change many words with synonyms not found in the original 1602 Spanish Bible.


For more information about the Valera 1602 Purified, please click on the links provided below on the right.

Thursday, June 23, 2011

Defenders of Verbo

I got an email today from a friend telling me that the 1865 crowd has written an article about me.  So I looked at it:

 
As I read it I couldn't help but laugh.  Those who use the word "Verbo" are so out of touch with reality.  They actually think that we believe the word "Verbo" in Spanish is defined as "Verb" in English.  I've never said that.  What I have said, is that the word "Verbo" is the Catholic, new age" word, while the word "Palabra" is the Protestant word used by true Christians throughout the ages.
 
I have even posted on my website Gail Riplinger's great article which does a great job of showing true Christians throughout the ages have rejected the word Verbo (or Verbum in Latin).  Gails work can be found at: 
 
 
It's sad that those who use the 1865 won't deal with the facts and won't present the truth to people about this word.  The would rather defend it and their translation without presenting the truth, only offering opinions.
 
The truth of the matter is as follows:
 
1.) They completely ignored the fact, which Gail Riplinger documented, that the original 1865, done by Mora, had the word "Palabra" in John 1:1. The American Bible Society changed it to Verbo in 1868.
 
2.) Also, they are calling the 1865 Bible the "Reina, Valera, and Mora." This won't work, as Reina and Valera both had Palabra in John 1:1.
 
3.) Finally, some recent editions of the 1865 Spanish Bible change John 1:9, altering its longstanding "Aquel Verbo" to "Aquella Palabra." This suggests that there is recognition that "Palabra" is the original 1865 reading in other verses, which should likewise be restored in all verses, not just one.
 
These three points were presented to me by Gail Riplinger, and it was her wish that these three points be presented to those who are interested in the Spanish Bible Issue.  For more info on the Spanish Bible Issue please go to:
 
 
Also, check out my comparison chart of the various Spanish Bibles which shows the one that really is the closest to the KJV and its underlying texts at:
 
 
I believe the facts speak for themselves.